Używamy Cookies w celu dostosowania naszych serwisów do indywidualnych potrzeb użytkowników.
Dalesze korzystanie z tego serwisu oznacza, że będą one zapisane w pamięci urządzenia. Dowiedz się więcej o naszej polityce prywatności

x
Marcin Masecki, Malta Festival Poznań 2015 / fot. K. Wysmyk
GaleriaMarcin Masecki, Malta Festival Poznań 2015 / fot. K. Wysmyk

– Kolędy nagrane przez Barbarę Kingę Majewską i Marcina Maseckiego są właśnie utworami na ten czas pogardy, w jakim dziś żyjemy – pisze we wstępie do płyty Taratil 'id al-milad Paweł Mościcki. Jak zabrzmieć mogą polskie kolędy po arabsku? W innym tempie i tonacji niż ta, którą znamy od lat? Sprawdzimy to o 19:00, kiedy w kościele oo. Jezuitów rozpocznie się premierowy koncert.

Projekt – którego pomysłodawczynią jest wokalistka Barbara Kinga Majewska – to zaśpiewane w języku arabskim, a dokładniej w dialekcie z okolic Aleppo, tradycyjne polskie kolędy, takie jak: „Ibn Mariam dża-a” [Gdy się Chrystus rodzi] czy „Fi saknat al-layli” [Wśród nocnej ciszy].

– Tylko jedna z wybranych sześciu kolęd ma jakieś delikatne powiązania z Francją, ale głównie są to kolędy polskie. Nie bez powodu wybraliśmy taki właśnie zestaw. Chcieliśmy stworzyć pewnego rodzaju dysonans poznawczy i na nowo odczytać to, co jest nam bardzo bliskie i bardzo znane – mówiła Barbara Kinga Majewska podczas audycji w Programie 2 Polskiego Radia.

Artyści zinterpretowali kolędy w dwóch obszarach: językowym i muzycznym. Zmianie uległ więc nie tylko język, ale również tonacja utworów – ze znanego nam trybu durowego na molowy, który może kojarzyć się z dźwiękami z Bliskiego Wschodu. Zaskoczeniem okazać może się również ich tempo oraz ogólny nastrój. Zamiast skocznych i radosnych kolęd usłyszymy pełne melancholii, smutku i nostalgii utworu.

– Mnie zależy na tym, żeby język arabski, w swojej obcości, w swojej tak bardzo odmiennej warstwie brzmieniowej uwodził, żeby możliwe było podziwianie jego piękna. Żeby wreszcie pokazać, że język arabski sam w sobie jest neutralny, a reszta zależy od tego, kto się nim posługuje, jakie ma intencje, w jakim celu go używa. Każdy język, rozumiany jako wyjątkowy system dźwięków, jest piękny. Arabski również – mówiła w rozmowie z „Gazetą Wyborczą” Barbara Kinga Majewska.

Zachęcamy do lektury tekstu Pawła Mościckiego ze wstępu do płyty Taratil 'id al-miladKolędy nieoswojone.

Płyta Taratil 'id al-milad jest kooprodukcją wydawnictwa Bołt Records oraz Fundacji Malta. Będzie można ją zakupić w promocyjnej cenie 25 złotych przed i po dzisiejszym koncercie w kościele oo. Jezuitów.